A word is only a skin, thin / film, an empty sound, but inside / a pink point is beating, /shining like a strange light.
A vein pulses, an artery swirls. / And you don’t care at all, / the lucky one you’ve found / has been born with a caul.
From the beginning, the word / was power. If you’re a poet / and have no better path / in this tangled world,
don’t describe too early / battles or the trials of love. / Refrain from prophecy, / and don’t ask for the grave.
A word is only a skin, / a thin film of human lots, / and any line in your poem / can sharpen the knife of your fate.
- Слово, Arseny Tarkovsky (1945), as translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev
Φίλοι μεταφράστε μόνοι σας
Πηγή: ΑΣτάικου Ανάρτηση: ΑΣτάικου

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου